суббота, 2 мая 2020 г.

Сехоуюй, или Когда закончится карантин


Не так давно Пятнашка познакомилась с китайской поэзией и цзацзуань. Сегодня хотелось бы рассказать о таких интересных речевых оборотах, как сехоуюй.
Сехоуюй, или переводится с китайского, как: «высказывание с отсутствующим концом».
Это двучленные фразеологизмы, где первая часть представляет собой иносказание, вторая — раскрытие иносказания. Например, «выкатить горошины из бамбуковой трубки — ни одной не оставить», что означает «выложить всё, рассказать без утайки, как на духу».

Вопреки своему названию, недоговорки употребляются в речи преимущественно в полной форме, хотя встречаются и в усечённой — только первая часть.
Среди отечественных ученых описанию китайских недоговорок уделили особое внимание М. Г. Прядохин и Л. И. Прядохина. Ими составлен «Краткий словарь китайских недоговорок-иносказаний».
Давайте, познакомимся с некоторыми сехоуюй.
Валяние дурака и жизнь на карантине
«Подвесить мешок в поднебесье – собирать ветер». Означает на русском: «прикидываться идиотом, притворяться простачком».
«Размазывать клейстер по поднебесью – клеить облака». В иносказании: «нести чушь, молоть вздор, ерунда».
Представляете, так между делом говорите человеку: «Хватит, мол, ветер в поднебесье собирать, мешок твой в облаках прохудился давно!» или «Не клей мне тут облака, солнце ясное, и так все небо в клейстере!»– и человеку не обидно и вы вроде как всё сказали, что о нём думали.
«Трещина поперек неба – солнцу и луне трудно перейти» – это «трудные времена».
Говоря русским языком: жизнь – прекрасна, только вот, небо немножко треснуло :) Вполне подходит для сегодняшнего момента: о прекрасной жизни, которая как-бы остановилась во время карантина.
А вот это – совсем в точку. Опять же про карантин и малый бизнес😂
«Портному нечего есть – заложил иглу»
А вот так, наверное, работодатель нам обещает зарплату в ближайшем будущем.
«Голова портного – для втыкания булавок».
Аналог нашего «руку на отсечение даю».
Да, велика сила воображения сочинителей сехоуюй. Даже если и смысла не понимаешь, это самое воображение сражает наповал. Как вот здесь:
«Через ботинок чесать зудящее место – не доберешься туда, где чешется». Я так предполагаю, смысл тут таков: не понимать, в чем загвоздка.
Так и хочется сказать: «Ну снимите уже ботинок и чешитесь на здоровье! Зачем все усложнять?».
Мышка, кошка и буддистский петух
Оказывается, в кошки-мышки играют не только в европейских странах. Эти два мультяшных героя красноречивы и в китайской словесности.
«Мышь лижет кошке нос – смерти ищет». Примерно так: «лезть на рожон, самому себе смерти искать».
«Мышь перебегает через улицу – все кричат «Бей её!».
Это значит: «ополчиться всем миром».
«Мышь грызёт книгу – кусает письмена и грызет иероглифы»
Буквально: придираться к каждому слову. А, может, это наше «грызть науку»?
«Глаза мыши – видят только на вершок вперёд». Означает,
Что-то типа «ничего не видеть дальше собственного носа».
Вот эту ситуацию трудно представить: кошка точно цапнет похотливую мышку.
«Мышь лижет кошке нос – живота не жалеет, чтобы похоть удовлетворить». Считается, это означает «быть страшным ловеласом, отчаянно волочиться за женщинами».  Я бы сказала: «играть с огнем».
А вот о петухе, тоже домашней живности. 
«Петух в буддийском монастыре – зря жизнь проживает». Так говорят о пустом, никудышном человеке, который «зря небо коптит». Ведь монахи и без петуха встают рано.
Так что, если вы вдруг услышите, как китаец говорит: «Петух ты... Буддистский!», то уже будете знать, о ком, собственно речь идет...
А вы знали, что буддисты лысые? Что-то я запамятовала...
«Голова буддийского монаха – без волос». Значит, принятие данности: ничего не поделаешь.
Из этой же серии. «Спрашивать гребешок в буддийском монастыре – не туда зашел». Если обращаться не по адресу.
О собаке.
«Собака лает на ежа – не знает, куда морду сунуть».
Значит, не знать, как подступиться (о сложном деле).
И опять - о петухе, только фарфоровом. И о скряге. 
«Фарфоровый петух – ни перышка не выдернешь». 
Стучалка коробейника, ветер в штанах и беззубая бабуля
О гордом и непреклонном или излишне прямолинейном человеке скажут: «Кипарисовое стропило – скорее сломается, чем согнётся».
В Китае коробейники и лоточники чтобы привлечь внимание покупателей бьют в барабан или стучалку. И сейчас в пронзительной предрассветной тишине услышать раздирающий душу стук первых торговцев завтраками – это сомнительная радость. Говорят: «Стучалка коробейника заткнута за пояс – товар кончился».
Означает данное выражение «исчерпать все возможные способы, сделать всё возможное, не знать, что придумать».
Вот мое любимое: «держа в руках книгу, ехать на ослике – читать на ходу». Ну, типа «поживём-увидим».
А вообще, это читающий в трамвае, вам не кажется?😌
Вот забавное: «дудеть в скалку вместо флейты – ни одна дырка не сквозит». Значит, «ничего не смыслить в каком-либо вопросе, не понимать».
Наверное, были такие умники, которые могли «построить дом за горой – загородить весь вид», а значит, «убить интерес, испортить впечатление».
Думаю, это не про нас:)
Встречается и настоящая лирика.
«В морозный день пить студеную воду – каждая капля отдается в сердце». Красиво, правда? Означает: «запасть глубоко в душу».
И выражения с откровенным юмором…
«Бабушка стискивает зубы – забыла, что их нет».
Ну, тут смысл понятен: забыть об отсутствии чего-либо.
«Снять штаны, чтобы пукнуть (дабы избежать их случайного замарывания или износа в результате прохождения сквозь ткань струи газа)». И знаете, что это означает? Перестраховываться.
Очевидно, большинство людей у нас совсем не перестраховывается J
В словаре Прядохина это выражение имеет другой вид и смысл: «Снять штаны, чтобы пустить ветры — только ноги напрягать». Что означает, «сделать лишнюю работу, напрасный (двойной) труд».
Еще пару забавных сехоуюй.
«Кузнец попал коню по уху – слишком далеко от копыта». Имеется ввиду рассказчик, который слишком далеко отклонился от темы.
«Махать топором под кроватью – ни поднять, ни опустить». Прекрасный пример, как человек может находиться в трудном, стесненном положении.
Ну, а это выражение и объяснять не нужно.
«Мужской монастырь напротив женского монастыря – хоть и нет ничего, но всё равно подозрительно».
Китайские сехоуюй и русские поговорки
А вот – совсем русская поговорка. «Покупать кота в мешке – неизвестно, черный или белый».
Это совпадение русского и китайского устойчивых выражений вызывает предположение: а нет ли в русском языке и формальных аналогов китайским недоговоркам – выражений, где бы отсекалась вторая часть?
 С некоторой натяжкой такими аналогами можно счесть русские поговорки, образовавшиеся в результате сокращения более длинных выражений. Таких усеченных выражений довольно много, и даже не всегда носители русского языка помнят их полные варианты: чудеса в решете (дыр много, а вылезти некуда); в ступе воду толочь (вода будет); голод не тетка (пирожка не подсунет); собака на сене (лежит, сама не ест и скотине не дает); не все коту масленица (будет и великий пост); палка, о двух концах (туда и сюда бьет); бабушка (гадала, да) надвое сказала (то ли будет, то ли нет, то ли дождик, то ли снег); пьяному море по колено (а лужа по уши), вашими молитвами (как шестами подпираемся); молодо-зелено (погулять велено), на чужой каравай рта не разевай (а раньше вставай и свой затевай); язык мой – враг мой (прежде ума рышет, беды ищет); рука руку моет, (да обе свербят), ни рыба, ни мясо, (ни кафтан, ни ряса); губа не дура, (язык не лопата), хлопот полон рот, (а прикусить нечего), собачья жизнь: (брехать нужно, а есть нечего), лиха беда начало: (есть дыра, будет и прореха), все люди как люди, (а мы как мыслете), два сапога пара, (оба левые).
А вы знали о второй части русских поговорок? 
Я, например, слышала, да не все.
Друзья, напоминаю, что конкурс по сочинению цзацзуань продолжается.
А вот Анна Анатольевна Гончарова натолкнула меня на интересную мысль.
ДАВАЙТЕ СОЗДАДИМ НА ОБЩИЙ ЦЗАЦЗУАНЬ?
Для этого требуется только ответить на вопрос:
Что я сделаю, когда закончится карантин?
Анна Анатольевна в шутку написала: «спрячусь в дальний шкаф вместе с телефоном и уеду в лес))».
Ну, и я перефразировала и добавила:
КОГДА ЗАКОНЧИТСЯ КАРАНТИН:
Спрячу телефон и уйду в лес;
Напьюсь не-по-детски с подругами;
Сяду в поезд, высажусь у моря;
Буду со всеми обниматься...                 
Продолжите игру? Что сделаете вы? Напишите в комментариях, и мы будем дополнять наш общий цзацзуань по строчке.
ПОЦЗАЦЗУАНИМ ВСЕ ВМЕСТЕ?
Ну, а от Пятнашки сегодня бонус – глубокая и драматичная лента в жанре костюмированной исторической драмы ­– кинократина Ч. Имоу «Проклятие золотого цветка» (кит. упр. 满城尽带黄金甲, пиньинь: Mǎnchéng Jìndài Huángjīnjiǎ, букв. «Когда золотые доспехи покрыли целый город»).
Китай, X век. Император возвращается из долгого похода. Он поражен холодной встречей придворных. Императрица тщательно скрывает тайную связь с кронпринцем, странно ведет себя и его сын. Двор погряз в любовных и политических интригах, оплетающих дворец, словно гирлянды золотых хризантем. Но сам император? Так ли безгрешен, великодушен, добр и мудр? Под видом лекарств он начинает травить свою жену малыми дозами яда, мстя за измену. Императрице ничего не остается, как организовать переворот и взять власть в свои руки…
Фильм посмотрела на одном дыхании. Шокирована его зрелищностью. Золото, пурпур, баснословно дорогие костюмы из шелка, парчи, в которые облачены все действующие лица. Тонны цветов, роскошное убранство дворца. Прекрасные наложницы, любовь и ненависть, которые правят чувствами героев.
Фантастические сцены боя, бесшумные паукообразные непобедимые ниндзя, доблестные воины в доспехах, и вся эта загадочная страна, где даже пожилая женщина обладает боевыми искусствами и может на раз уложить десятерых…
С бюджетом в 45 миллионов долларов США, этот фильм на момент выхода на экраны стал самым дорогим китайским фильмом. В 2006 году он был предложен в качестве кандидата от КНР на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке, но в финальный этап конкурса в этой категории номинирован не был, а получил лишь номинацию в категории «лучший дизайн костюмов».
Ловите прямую ссылку и наслаждайтесь! 
Но помните – ничто не вечно под луной…

27 комментариев:

  1. Когда кончится карантин, я пойду на работу.
    Вот так - буднично).

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Света, работа - это уже не будни, будни - это карантин)

      Удалить
    2. Ирина;))
      Точно же ж!
      Сейчас же в ходу слоган: после пандемии мир уже не будет прежним!)


      Удалить
    3. Света, таки да! Принимаю и эту строчку)

      Удалить
  2. Когда кончится карантин, даже не знаю... просто вздохну с облегчением.

    ОтветитьУдалить
  3. Ира, спасибо за бонус! С удовольствием отвлеклась.
    Карантина у нас нет. Работаем в привычном режиме, в масках и медицинских перчатках. Обрабатываем руки антисептиком после каждого читателя. С утра и в конце рабочего дня протираю столы, стулья, книги и обязательно дверную ручку дезсредством. Устала, жду, когда пойдет на спад.
    Когда это закончится:
    - вздохну;
    - починю машину;
    - сяду за руль, включу радио на всю мощь;
    - уеду к себе в деревню на весь отпуск;
    - и буду думать только о природе!))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Света, у меня к каждому посту о книгах такие бонусы. Из китайских киношек мне понравился "Дом летающих кинжалов". Прямая ссылка здесь: http://neskuchayka-5.blogspot.com/2020/04/blog-post_9.html?m=1
      Ещё есть по английским романам очень атмосферные фильмы и сериалы.
      Просто подумала, что если мы сидим дома, то хочется зрелищ)
      У нас карантин, и ему и рад и не рад. Потому что если сначала и хотелось насладиться выходными и домом, то теперь хочется на работу)
      У тебя самые романтичные желания)

      Удалить
  4. Когда закончится карантин, выйду на улицу, и не вернусь домой до самого вечера. Буду гулять, гулять, гулять... Просто буду бродить по городу и дышать, дышать, дышать...

    ОтветитьУдалить
  5. Здравствуйте, Ирина! Когда кончится карантин, пойду в городскую библиотеку, наберу там книг и буду читать, читать, читать...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Лариса, а библиотеки уже к тому времени откроются и будут вас ждать!

      Удалить
  6. Ну не сама спрячусь, Ира, - спрячу ноутбук и телефон, а сама - в лес!
    Когда закончится карантин: объеду любимый Краснодар на велосипеде!

    ОтветитьУдалить
  7. Здравствуйте, Ирина Витальевна! Когда закончится карантин, я со всех ног побегу в универ, обниму всех друзей и преподавателей и (лишь бы не рзрыдаться от избытка чувств) скажу, как же я соскучился!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Иван, карантин для студента серьезное испытание! Самое счастливое время юности проводить дома(
      Но ниче, скоро все закончится и ты встретишься с друзьями!

      Удалить
  8. Когда закончится карантин, я встречусь с детьми. Я поеду в путешествие. Мы соберёмся с друзьями на пикник на берегу реки. Мы просто обнимемся и прикоснемся друг к другу. Я буду вспоминать как араннтинные дни с радостью, потому что я была дома.

    ОтветитьУдалить
  9. Ответы
    1. Лилия, это замечательные мечты! Дети, друзья, река, пикник и обнимашки!

      Удалить
  10. Так, отвечаю по порядку.
    Ира, во-первых, названия китайских штучек, которыми ты нас культурно просвещаешь, становятся всё более лингвистически... эээ... изысканными с точки зрения русскоговорящего человека. Я, к примеру, медленно их прочитываю, чтобы где ненароком буковки не перепутать))
    Во-вторых, о продолжениях русских поговорок знаю довольно давно, и эта тема, когда я ее открыла для себя, немало удивила и повеселила, поскольку с продолжением смысл поговорки менялся на 180 градусов. А с китайскими не была знакома, спасибо тебе большое! Это прелюбопытно, п.ч. у китайских поговорок особенный колорит, отражающий национальное мышление и образную систему.
    В-третьих, чем больше думала про сочинение цзацзуаней, тем отчетливей понимала, что при кажущейся простоте это крайне трудная задача (опять же, китайцы они такие!) Так что пока ничего достойного не сочинила. А что касается строчки в общий цзацзуань, то здесь много уже сказали, с чем я полностью согласна. И про гулять-гулять-гулять пешком-пешком-пешком, и про встречи с обнимашками...
    Наверно, пойду в любимый книжный развальчик. (Соскучилась по нему, прямо ужас как!))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Агния, я знала, что ты прочтешь статью очень внимательно )
      Лингвистические штучки я и сама с трудом проговариваю)
      Да, я тоже думала о особенном национальном мышлении, это очень хорошо отражается в устном народном китайском творчестве)
      То, что русскому не понять, китайцу как дважды два) и наоборот. Меня именно эта особенность и привлекает, и в фильмах, и в книгах, и в стихах... И в цзацзуань, ты права.
      Я это понимала, и в условиях оговорила, что на сохранение атмосферы востока и "китаезацию" не рассчитываю. Главное – соблюсти жанровые правила. Но если у кого и получилось, то это, конечно, высший класс!
      Я всё-таки надеюсь, что у тебя получится сочинить цзацзуань) Если не наши литературные звёзды, то тогда кто же)))
      Книжный развальчик, Агния, это соблазн! У нас тоже рядом в Чистяковской роще такой имеется, но пока роща закрыта для посещений(
      Будем ждать лучших времён!

      Удалить
  11. Опять ты , Ирина, наш блогерский улей расшевелила!
    Посмотри у меня в комментариях: Галина Солоденкова в ответ на мой свой цзацзуань забабахала!;))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Забабахала, вот так забабахала!
      Галина, Светлана, вы молодцы! Вдохновляете на творчество!

      Удалить
  12. Когда закончится карантин...
    Поеду в Китай учиться Сехоуюй))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ирина, кстати, не такое уж невыполнимое желание. Сейчас в Китае безопаснее, чем у нас. Правда, они границы от нас закрыли, но когда-то же откроют)
      Спасибо за остроумное дополнение)

      Удалить
  13. Когда закончится карантин...
    Мы будем ждать в гости друзей из других городов

    Когда закончится карантин
    Детей и внука в гости пригласим

    Когда закончится карантин
    Мы поедем гулять на берегу моря

    Когда закончится карантин
    Надо будет книги сдать в библиотеку..

    Вот такие скромные мечты
    Сехоуюй ...
    Написала это слово не подсматривая ))))
    Самой интересно стало, смогу ли..

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Нина, отлично) внесу а наш общий цзацзуань) только первую строчку по законам жанра повторять не надо)

      Удалить